loading...

tarjomeh3

بازدید : 13
چهارشنبه 11 فروردين 1400 زمان : 12:00

تاکنون در میان تمامی رمان‌هایی که خوانده‌اید، تجربه خواندن داستان‌های چینی را داشته‌اید؟

به مناسب روز جهانی زبان چینی، چند کتاب برتر به قلم نویسندگان چینی را به شما معرفی می‌کنیم:

  1. «دویدن در خیابان‌های پکن»

نویسنده: شو ز چن

مترجم: الهام‌سادات میرزانیا و رضوان زینلی

این رمان درباره زندگی جوانی به نام «دون خوانگ» در شهر پکن است که در 16 فصل به تحریر درآمده است.

  1. «ذرت سرخ»

برنده جایزه نوبل ادبیات 2012

نویسنده: مو یان

مترجم: ناصر کوه‌گیلانی

رمان فوق‌العاده ذرت سرخ، برهه‌ای از تاریخ را به تحریر درآورده است که کشور چین، هم با شورش‌گران داخلی و هم با متجاوزین ژاپنی در جنگ بود. رمان ذرت سرخ در چین شهرتی افسانه‌ای دارد و جوایز متعددی را از آن خود کرده است. این اثر فراموش نشدنی، الهام‌بخش یک فیلم نامزد اسکار شد.

  1. «طاقت زندگی و مرگم نیست»

نویسنده: مو یان

مترجم: مهدی غبرایی

داستانی بسیار قوی که بازه زمانی 1950 تا 2000 که در اصطلاح عصر اصلاحات نامیده شد را به تحریر درآورده است. داستان جوانی که پس از دستگیری و کشته شدن، به دوزخ می‌رود و فرمانروای دوزخ «یاما»، او را در قالب حیوانات مختلف به دنیا بازمی‌گرداند و او هربار شاهد اتفاقاتی است که برای انسان‌ها رخ می‌دهد...

  1. «دائو ده جینگ»

نویسنده: لائو تزو

مترجمان: عسکری پاشایی، سلیمان بیای جی سو، احسان عباسلو، محمدجواد گوهری و فرشید قهرمانی

دائو ده جینگ طریقت زندگی است. یک راه تفکر است و تا با آن آشنایی عمیق نداشته باشیم، شناخت فرهنگ و راه و رسم چینیان امکان‌پذیر نخواهد بود.

  1. «زیستن»

نویسنده: یو هوآ

مترجم: مهدی غبرایی

داستان تحول شخصیتی نازپرورده و ثروتمند و تبدیل او به کشاورزی ساده و مهربان. رمانی جذاب که عنوان یکی از تأثیرگذارترین کتاب‌های کشور چین را از آن خود کرد.

  1. «سه جرم کیهانی»

برنده جایزه هوگو برای بهترین رمان سال 2015

نویسنده: سیکسین لیو

مترجم: شهناز صاعلی

این شاهکار، دارای زمینه علمی-تخیلی و درباره یک پروژه نظامی مخفی مقابل انقلاب فرهنگی چین است. طی این پروژه، سیگنال‌هایی برای تمدنی بیگانه با هدف تخریب ارسال می‌شود و این تمدن قصد دارد به زمین حمله کند...

جالب است بدانید کتابی متشکل از صد و ده داستان خاطره‌انگیز با عنوان «قصه ما مثل شد» به قلم «محمد میرکیانی» و با اهمیت فوق‌العاده‌ای که در فرهنگ عامیانه ما دارد، به زبان چینی ترجمه و منتشر شده است.

این کتاب از سوی ناشران بنام چینی، «هواوین» و با مشارکت مرکز انتشارات فرهنگی «جاده ابریشم» و با ترجمه خانم «ما شیو یان» و خانم «گوان یوان» در عنوان‌های مشهوری مانند «بالاتر از سیاهی رنگی نیست»، «هفت خوان رستم»، «تو نیکی می‌کن و در دجله انداز» و بسیاری از قصه‌های اصیل دیگر به چاپ رسیده است.

آخرین ترجمه‌ای که به آن اشاره می‌کنیم، از کتاب «شی جین پینگ روایت می‌کند» نوشته رئیس جمهور چین است که به عنوان برنده جایزه کتاب برتر سال ۲۰۱۷ چین انتخاب شد.

بازدید : 74
دوشنبه 13 بهمن 1399 زمان : 13:00

ویرایش نیتیو | ویرایش مقالات انگلیسی

درصد بالایی از مقالاتی که توسط سردبیر و داوران مجلات و ژورنال‌ها «غیرقابل قبول» تشخیص داده می‌شود، صرف نظر از مسایل علمی به دلیل عدم توجه نویسنده به دستورات نگارشی، گرامری و ساختاری زبان است. بدون شک بسیاری از دانشجویان که در سطح تحصیلات تکمیلی مشغول به تحصیل هستند و همچنین اساتید دانشگاه‌ها، تخصص لازم برای ترجمه متون پژوهشی خود را دارا می‌باشند. اما ویراستاری مقالات توسط مترجم و ویراستار نیتیو که تسلط به رشته تخصصی متن نیز دارد، علاوه بر بالا بردن کیفیت ترجمه و کیفیت انتقال محتوا، امکان پذیرش مقالات را به طور چشمگیری بالا خواهد برد.

تعداد صفحات : 0

درباره ما
موضوعات
آمار سایت
  • کل مطالب : 2
  • کل نظرات : 0
  • افراد آنلاین : 1
  • تعداد اعضا : 0
  • بازدید امروز : 1
  • بازدید کننده امروز : 1
  • باردید دیروز : 0
  • بازدید کننده دیروز : 0
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 3
  • بازدید ماه : 4
  • بازدید سال : 12
  • بازدید کلی : 308
  • <
    پیوندهای روزانه
    آرشیو
    اطلاعات کاربری
    نام کاربری :
    رمز عبور :
  • فراموشی رمز عبور؟
  • خبر نامه


    معرفی وبلاگ به یک دوست


    ایمیل شما :

    ایمیل دوست شما :



    کدهای اختصاصی